Задать вопрос Есть вопрос? русen
Юридическое обслуживание проектов
в сфере информационных технологий

Иностранные слова в фирменном наименовании

Кейс по использованию иностранных слов в фирменном наименовании

Фирменное наименование – это название компании, под которым она зарегистрирована, при этом фирменная часть наименования обычно указывается в кавычках. Основное назначение фирменного наименования – идентифицировать компанию как участника гражданского оборота, производителя товаров (работ, услуг), выделить ее среди конкурентов.

Действующее законодательство предъявляет следующие требования к структуре фирменного наименования: наличие указания на организационно-правовую форму (Общество с ограниченное ответственностью, Акционерное общество и пр.) и собственно название компании, по которому ее будут узнавать потребители, контрагенты и пр.

Наличие полного фирменного наименования на русском языке – обязательное требование закона, однако компаниям предоставляется также возможность иметь сокращенное название на русском языке, а также полное и сокращенное название на иностранном языке и/или языке народов РФ.

Готовое решение для вашего бизнеса
Документы для открытия фирмы и защиты разработок, проверенные на практике

Некоторые компании решили пойти еще дальше и попробовать зарегистрировать сокращенные названия на русско-английском языках: ООО «UNIVERSAL TECHNOLOQIES» (см. дело № 307-ЭС17-19674) и ООО "PROFF-СТАЛЬ" (см. дело № А32-6552/2019).

Налоговые органы в обоих случаях отказали компаниям в регистрации, посчитав, что сокращенное название должно быть также полностью на русском языке. Однако суды встали на сторону компаний аргументируя тем, что если организация имеет надлежащее полное фирменное наименование на русском языке, то сокращенное название может быть и на иностранном языке.

Тем не менее, такая практика видится не совсем верной.

Во-первых, согласно Приказу ФНС России от 25.01.2012 N ММВ-7-6/25@, которым установлены формы и правила заполнения заявлений на регистрацию юридических лиц, в ЕГРЮЛ предполагается внесение полного и сокращенного названий на русском языке. Соответственно, сокращенное название компании на иностранном языке в таком случае вообще приводиться не должно, либо должны быть внесены изменения в Приказ ФНС, которым руководствуются налоговые органы.

Во-вторых, это порождает путаницу для потребителей и контрагентов. Общая практика сложилась так, что в ЕГРЮЛ вносится полное и сокращенное наименования на русском языке, при этом в Уставе и Решении о создании компании указываются дополнительно полное и сокращенное наименования на иностранном (как правило, английском) языке. Таким образом, в отношениях с русскими потребителями и партнерами используется русское наименование (например, ООО «ПРОФФ-СТАЛЬ»), с иностранцами – на иностранном языке (PROFF-STAL, LLC). Однако «сборная» русско-английская формулировка (ООО "PROFF-СТАЛЬ") может вызвать сложности с восприятием и запоминанием как у российского потребителя, так и у иностранца. Как следствие, снизится «различительная способность» такого фирменного наименования.

Таким образом, если налоговая отказывает вам в регистрации сокращенного названия с указанием иностранных слов, вы сможете, опираясь на закон и судебную практику, добиться регистрации необходимого вам названия. Однако перед тем, как регистрировать такое наименование следует оценить доступность его восприятия потребителями.

Основные выводы из Определения ВС РФ от 05.04.2018 г. по делу № 307-ЭС17-19674 и Постановления СИП от 06.02.2020 г. по делу № А32-6552/2019:

1. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в ЕГРЮЛ при создании юридического лица (п. 1 ст. 1473 ГК РФ).

2. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности (п. 2 ст. 1473 ГК РФ).

3. Пунктом 3 статьи 1473 ГК РФ установлено, что юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов РФ и (или) иностранном языке.

4. При соблюдении обязанности по оформлению полного фирменного наименования на русском языке избрание сокращенного фирменного наименования, как на русском, так и на любом языке народов РФ и (или) иностранных языках, является правом юридического лица, при этом возможность юридического лица иметь сокращенное фирменное наименование на иностранном языке не обусловливается одновременным наличием сокращенного фирменного наименования на русском языке.

5. Право иметь сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках является в равной мере допустимым с правом иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке, каких-либо ограничений для регистрации сокращенного наименования на иностранном языке под условием наличия сокращенного наименования на русском языке законодателем не установлено.

Заинтересовала услуга?Не нашли ответа?
Узнать ценуЗадать вопрос

ИТ кадры

Оценка:
© ООО «АйТи-Лекс», 2008–2024 Правовая информация
О компанииКомандаНовостиКонтактыМеждународные контрактыСоглашения для сайтовДоговоры на разработку ПОЛицензионные договорыДоговоры поставки ПОДоговоры техподдержки и SEOДля разработчиковДистрибьюторамИнтернет-сервисамВеб-студиямСтартапамБаза документов
Информация
Новости праваПубликацииФорумFAQTutorialsКарта сайта
© ООО «АйТи-Лекс», 2008–2024 Правовая информация